|
Recent acabada
la versio cinematografica en 1985 de “Mort d'un viajant”, l'interpret
i el dramaturc conversen sobre l'obra en el despaig en Nova York de
l’actor Dustin Hoffman.
d.
hoffman.
Quan escrigueres l'obra de teatre, encara que ya existien les
pelicules, ¿pensares que podria aplegar a vore's en algun lloc que no
fora l'escenari?
a.
miller.
No, mai. Pero en 1951 se feu una pelicula.
La dirigi Freddie March. I despres se realisà una versio abreviada, en
Leo Cobb, per a la televisio.
d.
hoffman.
Crec que en aquell temps no se
feu cap intent per a vore si Arthur Miller desijava escriure el guio
de la seua propia obra.
a.
miller.
Lo que ells volien era fer una pelicula de
Hollywood. I aixo fon, mes o manco, lo que feren. Retallaren totes les
gradacions, quasi com una segadora d’herba. No, no me preguntes les
raons. En Hollywood intentaven destruir sempre la qualitat d'una obra
de teatre. Pretenien que fora una pelicula. A vegades, funcionava.
Pero es molt dificil fer-ho en esta peça, per la senzilla rao de que
ya en l'escenari te elements cinematografics: la forma en que canvia
el temps, la manera en que la gent apareix i desapareix.
d.
hoffman.
Es un guio ritmic. Steven Spielberg me digue que,
mentres se veu esta obra, u es convertix en el director i decidix a on
ha de concentrar l'atencio. El truc consistia, puix, en traslladar
aixo a la pelicula i no destruir l'obra teatral; dit d'una atra
manera, en no tallar-la.
a.
miller.
Esta volta no s'ha tallat res. Crec que
vaig afegir una llinia. Pero se te la sensacio que s'esta veent una
pelicula. Aço, realment, es deu al director, Volker Schlondorff, i al
decorat de Tony Walton.
d.
hoffman.
¿Li donares alguna instruccio
concreta a Walton?
a.
miller.
Pensi que no haviem de posar una casa de
Brooklyn lliteralment real, sino l’idea d'una casa.
d.
hoffman.
Si, perque no es tracta de l’historia de Linda i Willy
Loman i dels seus fills, Biff i Happy. Es l’historia de la familia
America. En el quarantacinc guanyem la guerra i se suponia que a
continuacio tot sería increïble. Se suponia que el somi americà
anava a tornar-se realitat. En 1949 havia molta gent movent-se en
este païs. Lo que feu excitant l'obra es que afectava a molts. Ara nos
estem movent una atra volta. El païs s'està movent.
a.
miller.
Si, es curios. S'ha convertit en una obra
contemporania. Ara es mes moderna.
d.
hoffman.
Esta fon la primera obra teatral que yo vaig
llegir. No havia pensat mai en ser actor. Estava estudiant piano.
Pero, en l'escola de segona ensenyança, prengui una classe
d'interpretacio i m’agradà. Mon germa me donà una antologia de les
desset millors obres teatrals nortamericanes. La primera era
Mort d'un viajant. Quan la vaig llegir,
me succeï una cosa que no m'havia passat abans. No tenía res que vore
en l’interpretacio; era una cosa relacionada en la meua familia i que,
senzillament, me sentia incapaç d'evocar-ho davant d'uns atres. Nomes
podia caminar pels cantons i posar-me a plorar. L'obra, encara hui,
supon per a mi una experiencia emocional. En cert sentit no puc parlar
de l'obra sense condoldre de Willy Loman.
L'escritura i la vida
d.
hoffman.
Pero fon un plaer enfrontar-se en esta obra. Es just
lo que t'abellix: enfrontar-te en el ring en eixe campeo dels pesos
pesats i que realment es el teu adversari, perque desafia a les teues
llimitacions. Has de fer-ho aixina. En un escenari, esta obra no pots
allargar-la mes d'una hora i sis minuts. Si sobrepassa eixe temps es
que estas fent una cosa mal. Ara be, en el cine has de multiplicar
eixe temps per dos, ya que cinc minuts en el teatre equivalen a un
minut de vida, mentres que en la pelicula es necessiten deu. Aci esta
el problema.
a.
miller.
En esta produccio intentem fer una cosa no
opressiva, com si s'estiguera veent una representacio teatral en
televisio.
d.
hoffman.
U s'enrecorda, de tant en tant,
que esta veent una cosa que fon escrita com a obra de teatre, pero al
mateix temps estas assentat junt en la taula de la cuina, al costat
d'eixa familia. Pots tocar la seua pell. Es magic. Se pareix a Roma,
de Fellini, a on, en un moment donat, se produïx un terrible choc de
coches en una autopista. Quan ho veus en la pelicula es com si
estigueres en l'autopista presenciant l'accident. Pero Fellini feu
aixo en estudi.
a.
miller.
Una atra diferencia notable en la representacio teatral es que, en la
pelicula, els actors no poden utilisar els mateixos registres vocals.
d.
hoffman.
De sobte, es com si estigueres
interpretant Macbeth o Lear.
a.
miller.
John Malkovich no elevava massa la seua
veu en l'escenari. Pero els atres havien de crear la mateixa emocio en
un registre vocal molt mes baix, puix el microfon està a uns quinze
centimetros dels seus caps.
d.
hoffman.
Una
obra s'escriu per a que aplegue a l'ultima persona, a l'ultima fila
del galliner. Normalment, els actors senten un afecte particular pels
que estan alli. En el cine, clar, l'actitut que desencadena eixe
afecte se fa innecessaria. A mi m'agradaria representar novament esta
obra en un teatre, aproximadament dins d'any i mig. Es una de les
coses que sería bonico no deixar. Sería grandios interpretar-la quan
ya no necessite maquillar-me, quan puga anar caminant pel carrer i
pujar-me, sense mes, a l'escenari.
a.
miller.
No crec que cap actor poguera fer-ho.
Els actors d'eixa edat moririen despres del primer acte. Cobb tenía
trentaset anys quan feu el paper, encara que tot el mon crega que
tenía sixantacinc. En l'escenari no pareixia vell de cap manera. Tu,
en la pantalla, pareixes quinze anys major que Lee.
d.
hoffman.
Bo,
pero si estigueres escrivint ara l'obra, segur que a Willy Loman no li
posaries sixantatres anys. Ara les expectatives de vida son de
setantaquatre anys. Inclus res es hui vell, a no ser que no tinga
remei en la taula d'operacions... Lo excitant de l'obra es que, si
triumfa, l'audiencia no es conscient de tot el soport tecnic. Els
tipos que estiguen en el bar voran una cosa que pareixeria estar
succeint en casa d'algu. De fet, es lo que volem: arribar a eixa
audiencia. Com diu Arthur, l'audiencia a la que vols arribar quan
escrius una obra es aquella que no te mijos per a anar al teatre. Ya
saps, Art dirigi la funcio en China fa poc. I, ¡Deu meu!, quantes
voltes hague d'escoltar: «Els chinencs no entraran emocionalment en
l'obra. ¿Que collons els importa als chinencs el somi capitaliste, el
malson capitalista o com vullga que se li diga?» Pero els chinencs
pegaren bots d'entusiasme.
a.
miller.
Perque l'obra es la tragedia d'un creyent. Crec que aixo es lo que fa
tan familiar al personage de Willy. La majoria de la gent, en la
majoria dels països, està d'acort, en un cert grau, en lo que està
succeint. Tracten de triumfar dins d'uns parametros establits. En
China pensarem en un principi que podrien permaneixer aliens a l'obra
com a critica del capitalisme.
De la satira a la gravetat
a.
miller.
Pero, a mida que anavem ensajant,
veïen que eixa critica era tambe aplicable en China. Al principi la
interpretaven en un matis satiric, per eixemple, quan Willy crida
l'atencio sobre si mateix o quan expressa el seu optimisme sobre la
venda de les seues mercaderies. Despres, el to satiric desaparegue,
s’impongue un atre mes greu, començaren a prendre-se-lo tot molt
seriament. Com digue u d'ells, «som un poble en moltes ilusions». Mira
lo que passà en la Revolucio Cultural; estiguerem deu anys perseguint
un somi i destruint el païs sancer, sobre una base totalment
impossible. El fil conductor de l'obra es que Willy mai guanyà molts
diners i el seu nom no aparegue mai en els periodics, pero valia la
pena prestar-li atencio. Aixo es, justament, lo que ells perceberen.
d.
hoffman.
Ames
a Willy. Es un inocent. I un gran americà. Tot lo que vol es utilisar
les seues mans en una casa, en reconstruir-la. Willy Loman, a les tres
del mati o a qualsevol atra hora, en l'ultima nit de la seua vida,
està en l'exterior de la casa, no nomes planejant el jardi, sino
reparant-la. I, si se'm permet ser tan pompos com vullguera, yo diria
que la rao de que la gent se sentira tan afectada per esta obra quan
la representem en l'escenari es perque este païs hui en dia camina per
aci fora, en mig de la nit, en un clau i un martell, fixant alguna
teula de sa casa. Una cosa li esta succeint a la gent d'este païs. Una
cosa per lo que se sent desvalguda: una especie de perdua, de no saber
a on va. Si, tots caminen molt desvalguts. |